For the chinese ex-girlfriend only. „Baby I love you“

from an unsent letter:  „The sun is as far away as you are. But when I touch her rays with a finger when she shines like today I feel her warmth. Thats why I am talking about you. I want to make rays out of my words pronouncing you – that my lips where touched by yours in speaking.“ –

german original: 
„Die Sonne ist so weit weg wie du es bist. Aber wenn ich ihre Strahlen mit einem Finger berühre, wenn sie so scheint wie heute, spüre ich ihre Wärme. Deshalb spreche ich von dir. Ich will aus meinen Worten Strahlen machen, indem ich spreche von Dir – dass meine Lippen beim Sprechen Deine berührn.“

the music to dance to: https://www.youtube.com/watch?v=DyKWwj3jGQ8